Denglisch

Steinberg sollte sich doch mal klar werden, was ein Programm in deutscher Fassung sein soll. Wenn ich eine englischsprachige Software nutze, könnte ich immer noch bei einem Notationsprogramm für die Stimmbezeichnung französisch, deutsch oder italienisch noch einfordern. Wenn die Automatik bei der Bezeichnung transponierter Instrumente mir aber in der dt. Version Klarinette in Bb anzeigt, so ist diese Automatik nicht zu gebrauchen. Und so gibt es einige Beispiele. Diese Denglisch Fehler sind nun schon seit Anbeginn. Ich habe dafür wenig Verständnis.

Wenn ich es im englischen Forum richtig gelesen habe, werden die Transpositionsangaben in Deutsch und anderen Sprachen in Dorico 4 kommen. Es gibt so viele Interessen und Wünsche für das Programm, dass die Entwickler nicht alles auf einmal machen können. Da man sich hier manuell behelfen kann, ist dieses Feature wohl nicht ganz oben auf der Liste gewesen …

1 Like

Ich habe ein gewisses Maß Verständnis, aber manche Sachen sind keine Wünsche, sondern Notwendigkeiten. Und sich in Version 3.5 immer noch wie in einer Beta-Version zu fühlen, das frustriert. Und nach fast 30 Jahren Finale-Arbeit warte ich für mich immer noch auf den Moment, wo ich sage, das Dorico wirklich etwas besser macht und nicht nur anders. Oder sogar schlechter.

1 Like

Ich kann nicht für Finale sprechen, aber ich habe vorher fast 20 Jahre mit Sibelius gearbeitet und fühle mich mittlerweile viel wohler in Dorico und bin auch deutlich schneller. Viele Funktionen, die heute in Sibelius Standard sind, haben sich auch erst mit den Jahren entwickelt: Verknüpfte Partituren und Stimmen, das magnetische Layout u.v.m. Von daher finde ich es etwas unfair, alles von Dorico gleich am Anfang nach nur wenigen Jahren Entwicklung zu verlangen.
Für meine Bedürfnisse kann Dorico deutlich mehr als Sibelius und das Ergebnis sieht mit weniger Aufwand viel besser aus. Gerade das Konzept der Partien ist Gold wert für mich. Habe mittlerweile damit drei größere Notenausgaben mit jeweils vielen Einzelstücken in unterschiedlichen Besetzungen auf jeweils über 100 Druckseiten erstellt und das alles in einer einzigen Druckdatei. Das wäre in Sibelius undenkbar gewesen!
Bei Dorico 1 war ich schon etwas enttäuscht über die vielen fehlenden Funktionen, aber spätestens seit Dorico 2.2 kann ich zumindest damit professionell arbeiten.Von daher empfinde ich mich nicht als Beta-Tester.
Ich habe auch noch Wünsche an Dorico, aber ich bin sicher, dass Dorico 4, das im Laufe des Jahres kommt, viele weitere Wünsche erfüllen wird.

Stört mich auch! Bitte möglichst mal darstellen, wie man das Bb manuell weg bekommen kann. Danke!

Mit Sibelius bin ich leider auch nie wirklich warm geworden. Dorico ist da sicher besser. Heute durfte ich als Antwort von Dorico lesen, das die Bezeichnungen in Version 4 berichtigt werden. Gewohnt als kostenpflichtiges Update (seit Feb. 2021 gibt es ja wie immer keine Updates für 3.5.12).
Einzige Lösung - die Automatik der Stimmbezeichnung abschalten und per Hand ändern.
Automatik ist nett, muss aber funktionieren. Wenn es nur Automatik gibt … Hilfe!
Irgendwie kann ich die prof. Notensetzer verstehen, die bei Score hängengeblieben sind. Da geht es nur manuell. Dafür sitzt es dann immer.

Hallo @taxus ,
du musst zwei Dinge tun:

  1. Unter Layout-Optionen → Notenzeilen und Systeme → Notenzeilenbeschriftung die Häkchen bei “Instrumentenstimmung oder Transposition” wegmachen.
  2. Im Menü “Einrichten” den Spieler, den du ändern möchtest aufklappen (Pfeil nach unten), und dort bei dem unteren Namen (im weißen Kasten) auf den Pfeil nach rechts klicken und dort im Menü “Namen bearbeiten” wählen und den Instrumentennamen nach deinen Wünschen verändern.

(Statt dem Schritt unter 1. kannst du auch die Transpostion bei jedem Instrumentennamen ausblenden unter “Transposition anzeigen” → “Nie”. Dann musst du aber bei jedem Instrument dran denken.)

1 Like