Double bass has the wrong translation in Portuguese

Hi,

“Contrabaixo” is the Portuguese for “Double bass”, but Dorico is translating it to “Baixo duplo”, which is just an Anglicism.

It’s interesting because instrumentnames_pt.xml has “Contrabaixo” as an alias, but it shows up as “Baixo duplo” when one creates a new string section:

			<InstrumentNameEntityDefinition>
				<entityID>instrumentname.strings.contrabass</entityID>
				<name>Baixo duplo</name>
				<parentEntityID/>
				<inheritanceMask>0</inheritanceMask>
				<data>
					<uiName>Baixo duplo</uiName>
					<singularFullName>Baixo duplo</singularFullName>
					<singularShortName>B.d.</singularShortName>
					<pluralFullName>Baixos duplos</pluralFullName>
					<pluralShortName>B.d.</pluralShortName>
					<gender>kNeutral</gender>
					<language>kPortuguese</language>
				</data>
			</InstrumentNameEntityDefinition>

			<InstrumentNameEntityDefinition>
				<entityID>instrumentname.strings.contrabass.alias.contrabass</entityID>
				<name>Contrabaixo</name>
				<parentEntityID/>
				<inheritanceMask>0</inheritanceMask>
				<data>
					<uiName>Contrabaixo</uiName>
					<singularFullName>Contrabaixo</singularFullName>
					<singularShortName>Cb.</singularShortName>
					<pluralFullName>Contrabaixos</pluralFullName>
					<pluralShortName>Cb.</pluralShortName>
					<gender>kNeutral</gender>
					<language>kPortuguese</language>
				</data>
			</InstrumentNameEntityDefinition>
1 Like

Thanks for the feedback. I think what we should do here is reverse these two translations, so the “main” contrabass instrument has “Contrabaixo” as its translation.