Dorico uses “Waldhorn” instead of “Horn” in the factory templates for German instrument names. “Waldhorn” is not very common these days. I would prefer, if the templates would use “Horn” instead. I always have to change (or rename) the instrument.
Yes, I do.
I’m coming from the wind music world and “Waldhorn” is totally uncommon. (In fact I can’t remember when I’ve last seen this label anywhere at all…)
I do rename them every time like Heiko.
Waldhorn is of course a somewhat common organ stop name (of various construction). I don’t recall ever seeing the word elsewhere, like an orchestral score.
The excerpt from the Schott guide reminded me, that I also wanted to ask to change the abbreviation for Horn. At the moment it is “Hn.”
I often see “Hr.” or “Hrn.”, when the insturment names are German. In scores from R. Strauss you can somtimes see “H.”.
DUDEN, the authority for the German language, only lists “Hr.”. Therefore I would vote for “Hr.”
Interestingly, the Russian word for Horn is Валторна, which transliterates into English as Valtorna. My understanding (and please correct me if I am wrong) is that this is a transliteration from the German word Waldhorn.