At the moment Dorico uses a very strange translation of repeat endings, which isn’t used in German:
Probably the most correct version would be “Voltenklammern”, but I doubt, that every user knows what this means. Sibelius uses “Wiederholungsenden” which people seem to be used to. “Wiederholungsklammern” could also be a choice. I don’t know Finales translation. Any of these versions would be better than “Enden wiederholen”!
Is there a better way to point to bad translations, than to write them into the English Forum?