Is there any chance for the German version to revert to "flow" instead of "Partie"?

InDesign in German uses “Textfluss”. So why not “Musikfluss”…?

I too bemoan the use of English in other languages when perfectly good native words exist.

3 Likes

Agreed, but I don’t think “Musikfluss” would be a good example of a matching native word.

There seems to be a sincere shortage of those in this context and use case… :wink:
B.

Isn’t German all about making up new concepts with compound words? :grinning:

2 Likes

I’m still trying to find a way to argue for naming flows “hairy spider”… :slight_smile: The best I got is, American English seems to be the hairy spider of languages and I can’t make a case for anything.

So let’s find an accurate compound. How about «Interaktiver Musikfluss»?
But no, "Musikfluss” is already occupied.
Looks like we have to keep studying :sweat_smile:

1 Like

Flussbett :innocent:

We’ve had another discussion about this here, and have decided that it would be too big and disruptive a change to move from “Partie” at this point. We do of course always welcome feedback on the choice of terminology we are using in our translated versions, but this would be a big change that we don’t feel we can pursue at this point.

3 Likes

Musikzeichenrahmenflussabteil.

4 Likes

Hey Daniel,

Fair enough! And thanks for seriously considering this… :innocent:

Have a great week,
Benji

Pity about this one - too late :joy: